И ГДЕ-ТО РЯДОМ БОГ!

3 ПЕРЕВОДА  66 СОНЕТА ШЕКСПИРА

В. Шекспир. “Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж…”

.

МАРШАК (классический)shakespeare_66Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж Достоинство, что просит
подаянья, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в роскошном
одеянье, И совершенству ложный приговор, И девственность, поруганную
грубо, И неуместной почести позор, И мощь в плену у немощи беззубой, И
прямоту, что глупостью слывет,И глупость в маске мудреца, пророка, И
вдохновения зажатый рот, И праведность на службе у порока. Все
мерзостно, что вижу я вокруг…Но как тебя покинуть, милый друг!

ПАСТЕРНАК

Измучась всем, я умереть хочу. Тоска смотреть, как мается бедняк, И как
шутя живется богачу, И доверять, и попадать впросак, И наблюдать, как
наглость лезет в свет, И честь девичья катится ко дну, И знать, что
ходу совершенствам нет, И видеть мощь у немощи в плену, И вспоминать,
что мысли заткнут рот, И разум сносит глупости хулу, И прямодушье
простотой слывет, И доброта прислуживает злу. Измучась всем, не стал
бы жить и дня, Да другу трудно будет без меня.

СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Когда ж я сдохну! До того достало, Что бабки оседают у жлобов, Что
старики ночуют по вокзалам, Что “православный”- значит – бей жидов! Что
побратались мент и бандюган, Что колесят шестерки в шестисотых, Что в
загс приходят по любви к деньгам, Что слег народ с восторгом под
сексотов. Что делают бестселлер из дерьма, Что проходимец лепит
монументы, Что музыкант играет паханам, А быдло учит жить
интеллигента. Другой бы сдох к пятнадцати годам ,Но я вам пережить себя
не дам !

 

 

Share

One thought on “И ГДЕ-ТО РЯДОМ БОГ!

  1. Конечно, после переводов гениального сонета  Шекспира Маршаком и Пастернаком, современная пародия звучит не очнь красиво, но зато правдиво. Страшно становится жить в такой стране. Верю, что всё может измениться.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Я не робот.