ХРИСТОС В ЛИТЕРАТУРЕ

Встречи в фонде «Духовная Дипломатия»

Писатель и переводчик Томас Байер известен в Америке переводами с русского  на английский язык гениального поэта Андрея Белого и христианского философа Владимира Соловьёва. Профессор Университета в Мидлберри  изучает русский язык около 50 лет. Крупнейший американский специалист в области современной русской литературы награждён многими литературными премиями.

     Томас БайерВсемирный бестселлер Дэна Брауна «Код де Винчи», побивший все рекорды по продаже (продано 80 миллионов книг), вызвал критику некоторых христианских богословов, увидевших в книге противоречия с Библией. Новая книга Брауна под названием «Утерянный символ» насыщена многими христианскими мотивами, христианской символикой и открытиями в области истории христианства. Например, им обнаружено, что на статуе Свободы в Вашингтоне написаны слова по латыни «Laus Deo», что значит «Слава  Богу». О книге Брауна профессор Байер написал  свою книгу: «33 ключа для открытия утерянного символа». Произведение уже перевели на многие языки мира. Байер помогает разобраться в событиях описываемых в книге Брауна в области символики, истории, живописи, архитектуре, фокусирует внимание читателя на христианских основах веры. Недаром  цифра – 33 ключа  – соответствует возрасту Иисуса Христа.

     Доктор  Байер  прилетел во Флориду для съёмок в телепрограммах «Духовная Дипломатия». Записанные две программы были посвящены христианским мотивам, звучащим  в книгах Брауна и Байера.  Во время съёмок  участники передачи проводили   параллели между событиями описываемыми в русской литературе прошлого и  современными западными прохристианскими авторами.  Дискутировались вопросы о святости, о взаимоотношении двух поколений,  об антихристе и  его современных ипостасях, о христианской любви. Были процитированы слова Уильяма Блейка в переводе Самуила Маршака: «Мы смотрим в Библию весь день, я вижу свет, ты видишь тень». Вторая программа закончилась чтением знаменитых слов  апостола Павла о любви, записанных в Послании к коринфянам. Возможно, одним из важнейших был поднятый вопрос о будущем мира, с точки зрения христианства. Специально для этой телепрограммы американская пианистка  Элеонор Ловс исполнила на студийном рояле Schimmel  один из сложнейших и малоизвестных  этюдов   Сергея Рахманинова.

      Во второй части программы Томас Байер поделился   впечатлением об английской версии книги Михаила Моргулиса «Тоска по раю». Дело в том, что профессор был одним из переводчиков и американских редакторов этой книги.  Байер высказал мнение, что книга может стать ответом   на духовные вопросы нового поколения. Он добавил: « Я живу с некоторыми её высказываниями, например, “Ибо истина часто там, где её сразу не видно”. Кроме этого, эта удивительная книга   похожа на гимн любви двух людей – мужчины и женщины – вернувшихся к Богу после долгой разлуки с Ним».

     Томас Байер также выступил в Славянской Евангельской церкви Флориды, где рассказывал о значение славянских языков в истории  духовного возрождения мира.

Две программы, подготовленные с участием Томаса Байера   пройдут на английском языке по телеканалам  TLN и  GCN , а  по-русски, на телеканалах «Импакт», «Макс-ТВ», НТВ-Америка.

Во Флориде профессор Байер побывал во Всемирном Духовном Центре при Фонде «Духовная Дипломатия», в скинии  Михаила Моргулиса «Место для Бога», расписанной  художником византийской школы Александром Маковеем, и на уникальном индейском  озере «Фонтан молодости».

 По поводу визита Томаса Байера,  мэр флоридского города Норд Порта сказал:

« Он один из американских подвижников, рассказывающий людям о великой духовной жизни с помощью культуры, в том числе и славянской».

 .
Христианский медиа-холдинг  «Родной»
Флорида-Вашингтон
Share

One thought on “ХРИСТОС В ЛИТЕРАТУРЕ

  1. Я читал Байера, его книгу. Больше документалистика. А вот Моргулиса книга Тоска по раю  по английски  блестяще  отредактирована им.  Просто уровень классический!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Я не робот.